Uỷ Hội HK: chính phủ hãy ngừng can thiệp nội bộ tôn giáo

26 tháng 2 năm 2016

LTS: Cuối tháng 8 năm 2015, phái đoàn của Uỷ Hội Hoa Kỳ về Tự Do Tôn Giáo Quốc Tế đã thực hiện chuyến thị sát để tìm hiểu tình hình tự do tôn giáo ở Việt Nam. Phái đoàn đã tiếp xúc một số cộng đồng tôn giáo độc lập, trong đó có Khối Nhơn Sanh Đạo Cao Đài. Ngày 19 tháng 2 vừa qua, 2 thành viên của phái đoàn phổ biến bản tường trình về chuyến thị sát. Ngày 18-21 tháng 2 vừa qua, nhân sự của Uỷ Hội lại có cơ hội tiếp xúc với thành viên của cộng đồng Phật Giáo Khmer Krom, cộng đồng Hồi Giáo Chăm, và Khối Nhơn Sanh Đạo Cao Đài đến từ Việt Nam, tại Diễn Đàn Tự Do Tôn Giáo Á Châu được tổ chức ở Đài Loan. Dưới đây là bản dịch Việt ngữ của bản tường trình của phái đoàn. Bản gốc tiếng Anh: http://www.uscirf.gov/news-room/op-eds/america-magazine-report-vietnam

PHÚC TRÌNH TỪ VIỆT NAM

Tác giả: Thomas Reese và Mary Ann Glendon1

[Bản dịch Việt ngữ của BPSOS]

Dưới đây là bài Xã Thuyết đăng trên tạp chí America

của Giáo Hội Công Giáo Hoa Kỳ số ra ngày 19, tháng 2, 2016

Tôn giáo ở Việt Nam hiện nay khác biệt hẳn so với 40 năm về trước.  Đây là thông điệp mà chúng tôi liên tục nghe được trong chuyến đi vừa qua tại Việt Nam. Các tín hữu Việt Nam cho biết, một mặt là tự do tôn giáo đã được mở rộng trong bốn thập niên vừa qua.  Mặt khác, họ tin rằng nhiều viên chức chính phủ vẫn hiểu lầm về tôn giáo và vai trò tích cực mà tôn giáo có thể đóng góp cho xã hội, thay vào đó họ vẫn bám víu vào những nỗi lo sợ đã lỗi thời và có thành kiến ​​về quyền tự do thực hành đức tin của mọi người.

Sau khi chiến tranh kết thúc vào năm 1975, các nhà lãnh đạo Cộng sản Việt Nam hạn chế tối đa quyền tự do tôn giáo bằng nhiều cách khác nhau, như lệnh cấm toàn diện các tổ chức tôn giáo và các sinh hoạt của họ.  Hầu hết các nhà lãnh đạo tôn giáo đã chống đối cuộc cách mạng của Cộng Sản, vì sợ rằng những gì sẽ xảy ra nếu những người Marxist vô thần lên nắm chính quyền.  Sau chiến tranh, các cuộc tắm máu như dự đoán đã không xảy ra, nhưng chính quyền mới đã tịch thu tài sản của tôn giáo, bỏ tù nhiều vị lãnh đạo tôn giáo và áp bức các tín đồ.  Đặc biệt là các Kitô hữu được họ xem như là công cụ áp chế của nước ngoài, trong khi các thành viên của một số các tôn giáo địa phương, như đạo Cao Đài, được chính quyền nhắm đến vì trong quá khứ  họ có quân đội chống lại Cộng Sản.

Lm Reese và cựu Đs Glendon và các thành viên của KNS Đạo Cao Đài, ngày 25 tháng 8, 2015 (ảnh KNS)

Đọc tiếp

Ký sự Đài Loan: Những thành quả và các bước kế tiếp

21 tháng 2 năm 2016

Bế mạc, chia tay và nối tiếp

Ts. Nguyễn Đình Thắng

Ngày 20 tháng 2, 2016

http://machsongmedia.com

Công thức “bàn tròn đa tôn giáo” mà chúng tôi trình bày trong ngày đầu của hội nghị đã trở thành đề tài được nhắc đến trong suốt hội nghị. Các buổi họp sau đó và kể cả lời tuyên bố bế mạc cũng nhắc đến công thức này. Rồi khi gặp nhau bên lề hội nghị hay trong bữa ăn, các bạn bè ngoại quốc cũng hỏi han thêm về thể thức thành lập và điều hành các “bàn tròn đa tôn giáo”. Thậm chí, có người đề nghị chúng tôi sang Pakistan để trình bày công thức này. Anh Greg Mitchell và tôi hứa sẽ gửi thông tin hướng dẫn đến từng người.

Thành quả thứ hai là Việt Nam đã được nhắc đến trong suốt hội nghị, từ diễn văn khai mạc của Ts. Katrina Lantos-Swett, đến lời phát biểu qua video của Dân Biểu Hoa Kỳ Christopher Smith, đến lời tuyên bố bế mạc của Ông Bob Fu, trưởng ban tổ chức. Nếu trước hội nghị ai còn mù mờ thì đến cuối hội nghị họ đã có ấn tượng sâu đậm về tình trạng mất tự do tôn giáo ở Việt Nam. Nhiều người cho biết họ sẵn lòng yểm trợ các nhóm tôn giáo  độc lập ở Việt  Nam.

Điều quan trọng là phải tính những bước kế tiếp để khai thác hai thành quả này.

8:00 am – Vừa ăn sáng chúng tôi vừa họp với tổ chức nhân quyền Freedom House về hội nghị tự do tôn giáo Đông Nam Á dự trù sẽ tổ chức vào tháng 8 tới đây. Đây sẽ là hội nghị lần 2. Hội nghị lần đầu, BPSOS đã cùng với Forum-Asia và International Commission of Jurists tổ chức ở Bangkok, Thái Lan cuối tháng 9 năm ngoái. Chúng tôi bàn việc vừa xong, một nhân viên Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ không hẹn trước cũng nhập bọn để bàn về chuyến đi Việt Nam sắp đến của phái đoàn Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ. Ở bàn bên cạnh, một nhà báo Mỹ đang phỏng vấn cô Kim về đạo Cao Đài; người thông dịch là một giáo sư người Canada nói tiếng Việt trôi chảy.

Nhà báo Mỹ phỏng vấn cô Kim, ngày 20/02/2016 (ảnh BPSOS)

Đọc tiếp

Ký sự Đài Loan: Các gặp gỡ bên lề

20 tháng 2 năm 2016

Ngày 2 của hội nghị tự do tôn giáo Á Châu

Ts. Nguyễn Đình Thắng

Ngày 19 tháng 02, 2016

http://machsongmedia.com

Hôm nay, ngoài các sinh hoạt chính thức của hội nghị, chúng tôi tranh thủ bữa ăn sáng, bữa ăn trưa, bữa ăn chiều và cả các khoảng thời gian giải lao ngắn ngủi để nối kết và vận động. Suốt từ hôm qua đến giờ nhiều người đến gặp tôi và anh Greg Mitchell để hỏi han thêm về mô hình “bàn tròn đa tôn giáo”. Chúng tôi giải thích và hứa sẽ hết lòng hỗ trợ để từng quốc gia hình thành một bàn tròn đa tôn giáo. Ngoài ra tôi còn giới thiệu về Hội Nghị về Tự Do Tôn Giáo hay Niềm Tin ở Đông Nam Á được tổ chức ở Bangkok cách đây vài tháng. Tôi thông báo với họ ý định tổ chức hội nghị lần 2, dự trù vào đầu tháng 8 năm nay. Giống như ở mọi hội nghị, các gặp gỡ bên lề, ngoài hành lang để kết nối, phối hợp quan trọng không kém những sinh hoạt chính thức.

8:00 am – Vừa ăn sáng vừa họp bàn về Việt Nam. Ngoài phái đoàn người Việt và các thành viên của BPSOS còn có nhân viên của Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ, nhân viên của Uỷ Hội Hoa Kỳ về tự do tôn giáo quốc tế, và thành viên của một số tổ chức bạn. Chúng tôi bàn về nỗ lực thành lập “bàn tròn đa tôn giáo” cho Việt Nam, về các vụ đàn áp tôn giáo gần đây, và việc lập danh sách chế tài các kẻ vi phạm quyền tự do tôn giáo.

9:30 am – Buổi hội thảo về tình trạng tự do tôn giáo trong vùng Á Châu và Thái Bình Dương. Cô Libby Liu, Tổng Giám Đốc Radio Free Asia, điều hợp buổi hội thảo gồm 4 diễn giả. Ts. Võ Trần Nhật, thuộc Uỷ Ban Nhân Quyền Việt Nam, giải thích về tình trạng “nói một đằng làm một nẻo” ở Việt Nam: Hiến Pháp bảo đảm mọi quyền tự do cho người dân, nhưng chính quyền có toàn quyền ấn định khuôn khổ cho các quyền tự do ấy.

Họp bàn về Việt Nam trong bữa ăn sáng, Đài Loan ngày 19/02/2106 (ảnh BPSOS) 

Đọc tiếp

Ký sự Đài Loan: Những gặp gỡ thú vị và hữu ích

19 tháng 2 năm 2016

Ghi nhanh ngày đầu của hội nghị tự do tôn giáo ở Á Châu

Ts. Nguyễn Đình Thắng

Ngày 18 tháng 2, 2016

http://machsongmedia.com

Hôm nay, ngày đầu của hội nghị 4 ngày, dầy đặc sinh hoạt từ 8 giờ sáng đến gần 10 giờ khuya. Chúng tôi thu hoạch được nhiều kết quả. Nhiều tổ chức quốc tế rất ngạc nhiên và phấn khởi khi lần đầu tiên tiếp xúc với người của các cộng đồng tôn giáo ở Việt Nam mà họ ít biết đến: Cao Đài, Phật Giáo Khmer Krom, và Hồi Giáo Chăm.

8:00 am – Phái đoàn Việt Nam tề tựu tại nơi ăn sáng để họp bàn kế hoạch thành lập “bàn tròn” tự do tôn giáo Việt Nam. Bà cựu Phó Tổng Thống Annette Lu đến bàn của chúng tôi để bắt tay hỏi thăm từng người và chụp hình chung. Ít lâu sau, tôi thấy Ts. Katrina Lantos-Swett, Uỷ Viên của Uỷ Hội Hoa Kỳ về Tự Do Tôn Giáo Quốc Tế và Chủ Tịch tổ chức Lantos Foundation for Human Rights and Justice, bước vào; tôi giới thiệu Cô Katrina, một người tôi quen biết từ lâu, với các người trong phái đoàn. Một chốc sau lại gặp Anh Daniel Nadel và Cô Victoria Thoman của Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ và Cô Tina Mufford, nhân viên của Uỷ Hội Hoa Kỳ về Tự Do Tôn Giáo Quốc Tế. Năm ngoái Cô Victoria đến Việt Nam cùng với Đại Sứ Lưu Động David Saperstein; sau đó ít lâu Cô Tina Mufford cũng đến Việt Nam cùng phái đoàn của Uỷ Hội. Khi chúng tôi vừa ăn xong thì Ts. Scott Flipse xuất hiện – có lẽ anh ta ngủ dậy trễ.  Anh Scott và tôi quen nhau từ 20 năm nay khi anh ta là nhân viên lập pháp cho DB Frank Wolf và góp phần biên soạn Luật Tự Do Tôn Giáo Quốc Tế. Bây giờ anh Scott là nhân viên của Uỷ Hội Trung Quốc mà DB Christopher Smith là chủ tịch.

9:30 am – Hội nghị khai mạc với lời chúc của vị đại diện Toà Thánh Vatican, một mục sư Tin Lành và vị giáo chủ, Thầy Huen-yuan, của một tôn giáo đặc thù của Đài Loan: đạo Weixin. Sau này tôi được biết thêm về tài tiên đoán của vị giáo chủ này. Bà cựu Phó Tổng Thống Annette Lu, rồi Ts. Katrina Lantos-Swett phát biểu khai mạc hội nghị. Trong phần phát biểu Cô Katrina đã nhắc đến phái đoàn Việt Nam trước cử toạ lên đến 200 người. Tiếp đến là cựu Đại Sứ Hoa Kỳ Mark Lagon, nay là Chủ Tịch Freedom House. Và cuối cùng là Ts. Bob Fu, Chủ Tịch tổ chức China  Aid. Tôi biết anh Bob từ chục năm nay khi anh ấy nhờ giúp cho một nhà tranh đấu Trung Quốc xin tị nạn ở Hoa Kỳ. Anh Bob là một lãnh đạo sinh viên tranh đấu tại quảng trường Thiên An Môn năm nào và cũng là người tị nạn. Freedom House và China Aid đồng tổ chức hội nghị này.

Ts. Thắng và Ls. Greg Mitchell trình bày về “bàn tròn đa tôn giáo”, ngày 18/02/2016 (ảnh BPSOS)

Đọc tiếp

Hội nghị về tự do tôn giáo ở Á Châu: Lần đầu cho phái đoàn VN

17 tháng 2 năm 2016

Những giòng ghi vội cho ngày “tiền hội nghị”

Ts. Nguyễn Đình Thắng

Ngày 17/02/2016

http://machsongmedia.com

Hôm nay, 17 tháng 2, các phái đoàn từ nhiều quốc gia lục tục đến nơi. Sáng mai hội nghị bắt đầu. Đây là lần đầu tiên có một hội nghị về tự do tôn giáo cho toàn vùng Á Châu và Thái Bình Dương. Theo ban tổ chức cho biết, có cả thảy 99 người từ 27 quốc gia đã xác nhận sẽ tham gia. Từ trước cả hai tháng, tôi đã “hẹn hò” với các bạn bè từ nhiều quốc gia để  cùng nhau có những buổi họp bên lề hội nghị, để bàn riêng về kế hoạch cho Việt Nam.

Tôi từ Hoa Kỳ đến Đài Loan trước hai hôm. Cô Caroline, Giám Đốc Về Vận Động Pháp Lý thuộc văn phòng BPSOS ở Bangkok, Thái Lan, cũng vậy. Chiều hôm qua anh Ian, Giám Đốc về Phát Triển Xã Hội Dân Sự của BPSOS, đến từ Bangkok,và anh Huy, cộng tác viên với chương trình CAMSA của BPSOS, đến từ Malaysia. Chiều hôm nay một người nữa đến từ Việt Nam và một người đến từ Campuchia. Phái đoàn chúng tôi còn có Ts. Võ Trần Nhật sẽ đến từ Pháp.  Chiều nay hy vọng sẽ gặp mọi người ở bàn ghi danh, ngoại trừ vị Mục Sư Tin Lành đang còn trở ngại visa.

CAMSA là viết tắt từ Coalition to Abolish Modern-day Slavery in Asia, tiếng Việt là Liên Minh Bài Trừ Nô Lệ Mới Ở Á Châu. Đây là chương trình chống buôn người do BPSOS khởi xướng năm 2008 và đã đóng góp cho những thay đổi trong chính sách quốc gia của Malaysia và Đài Loan về chống buôn người.

Tận dụng thời gian đến sớm, tôi thăm những người bạn Đài Loan mà đã cùng sát cánh bên nhau trong nỗ lực chống buôn người, bảo vệ người lao động di dân, từ 10 năm qua. Lần này vắng bóng một người bạn, Cô Justine. Cô lúc nào cũng tươi cười, vui vẻ và là người đã giúp tôi đưa chương trình CAMSA đến Đài Loan. Năm ngoái, Cô ngã bệnh và đã ra người thiên cổ. Giữa niềm vui hội ngộ với bạn bè năm xưa, lòng tôi nao nao buồn vì một người đã “bỏ cuộc chơi” ở tuổi còn tương đối trẻ.

Sáng hôm nay chúng tôi, những người đến sớm, dọn chỗ ở vào khu trung tâm du lịch nơi xảy ra hội nghị.

Đọc tiếp